Prečo spolupracovať
s nami?

Komplexnosť

Spolupracujeme s viac než 100 profesionálmi a neustále zvyšujeme požiadavky na ich odbornosť cestou ďalšieho vzdelávania.

Kvalita

Sme členovia Slovenskej asociácie prekladateľov a tlmočníkov (SAPT). Jej profesionálny a etický kódex je alfou a omegou pri výkone našich činností.

Skúsenosti

Máme za sebou viac než 20 rokov skúseností s mnohými európskymi, ale aj slovenskými inštitúciami.

PROFESIONÁLNYCH SPOLUPRACOVNÍKOV

SPOKOJNÝCH KLIENTOV

ROKOV PÔSOBENIA NA TRHU

Naším hlavným heslom je kvalita. Vždy a za každých okolností, nikdy nie na úkor času či ceny. Prioritou číslo jeden je jej udržanie a nie dosiahnutie čo najvyššieho obratu.

 

Kvalita je pre nás synonymom výberu.

 

A to ako aj na strane klientov, tak i na strane našich spolupracovníkov. Medzi našich klientov patria rôzne štátne inštitúcie, súkromné firmy či jednotlivci. Spolupracujeme výhradne s tlmočníkmi, ktorí za sebou majú niekoľkoročné skúsenosti z tlmočenia v európskych inštitúciách, sú akreditovaní vo viacerých jazykoch a ovládajú simultánne ako aj konzekutívne tlmočenie.

 

Mnohí naši spolupracovníci sú úradní prekladatelia či tlmočníci, súčasne sú členmi Slovenskej asociácie prekladateľov a tlmočníkov, ktorej profesionálny a etický kódex je našou alfou a omegou pri výkone tlmočníckej či prekladateľskej činnosti. Všetci naši tlmočníci a prekladatelia majú profilujúce odborné vysokoškolské vzdelanie a za sebou minimálne 5 ročnú prax.

 

Nepodporujeme dumpingové ceny, a preto u nás možno nenájdete tú najlacnejšiu ponuku. Čo však nájdete je kvalita za rozumnú cenu. Tlmočiť a prekladať vám budú tí najskúsenejší, flexibilní a diskrétni profesionáli.

Naše služby

Simultánne tlmočenie

V prípade simultánneho, tiež nazývaného ako konferenčné alebo „kabínkové” tlmočenie, sa prejav rečníka, hovoriaceho do mikrofónu v sále, prekladá takmer simultánne.

Tlmočenie zabezpečujú spravidla dvaja tlmočníci sediaci v zvukotesnej kabíne, ktorí počúvajú vystúpenie v slúchadlách a bezprostredne reprodukujú jeho význam. Používa sa najmä na medzinárodných kongresoch, konferenciách či seminároch, kde je potrebné zabezpečiť viacjazyčnú komunikáciu. Výhodou je, že každý účastník stretnutia si na prístroji zvolí kanál s jazykom, v ktorom chce príhovor počúvať.

Tento druh tlmočenia si vyžaduje špeciálnu konferenčnú techniku (tlmočnícke kabíny s vybavením, poslucháčske staničky atď.), ktoré Vám vieme zabezpečiť.

Konzekutívne tlmočenie

V prípade konzekutívneho tlmočenia je prejav prekladaný po tom, čo rečník dohovoril. Niekedy môže ísť len o niekoľko viet, no častokrát sa tlmočia celé myšlienkové toky, ktoré môžu mať viac než 10 minút.

Ako opora vtedy slúži konzekutívny zápis, vďaka ktorému je možné zhrnúť aj dlhšie príhovory. Tento druh tlmočenia sa používa hlavne počas štátnych návštev, pri rôznych oficiálnych prijatiach či stretnutiach, ale môže sa tiež využívať počas vzdelávacích seminároch či na prednáškach.

Túto vysokú konzekutívu ovláda len niečo cez 100 tlmočníkov na slovenskom trhu, a preto sme právom hrdí na to, že spolupracujeme s drvivou väčšinou z nich.

Preklad dokumentov

Zabezpečujeme preklady dokumentov z rôznych odborov – technika, medicína, ekonomika, právo a i. Preklady prijímame, spracovávame a odovzdávame v ľubovoľnom textovom editore s kompletným grafickým spracovaním.

Našou najväčšou devízou je opäť kvalita. Z rúk nepustíme text bez korektúry či revízie. Cenu za jednu normostranu prekladu je možné vypočítať na základe jednoduchého vzorca:

Počet znakov s medzerami / 1800 = 1 normostrana (NS)

Preklad súdnych dokumentov

Zároveň zabezpečujeme aj súdne preklady. V prípade záujmu vás skontaktujeme priamo so súdnymi tlmočníkmi či prekladateľmi vo vašom regióne či blízkom okolí.

Konferenčná technika

Chcete zorganizovať kongres, konferenciu, školenie, workshop či prezentáciu? Zverte sa do rúk profesionálom!

Dokážeme vám zabezpečiť kompletnú konferenčnú techniku spoločne s kvalitným tlmočníckym tímom. Naši technici vám, samozrejme, budú k dispozícii počas celého trvania konferencie, aby operatívne zabezpečovali hladký a ničím nerušený priebeh akcie. Na základe špecifikácie vašich požiadaviek vám obratom vypracujeme cenovú ponuku „ušitú” na mieru.

Vzdelávanie

Na rozdiel od iných prekladateľských a tlmočníckych agentúr sa naša firma rozhodla nielen neustále zvyšovať požiadavky na odbornosť tlmočníkov a prekladateľov, ktorí s nami spolupracujú, ale taktiež podporovať rôzne vzdelávacie projekty v oblasti prekladu a tlmočenia.

Preto aktívne spolupracujeme s rôznymi univerzitami, pre ktoré zabezpečujeme kratšie či dlhšie prednášky a praktické semináre o tlmočení v európskych inštitúciách.

Snažíme sa hľadieť vpred a vzdelávať a pripravovať na toto remeslo aj ďalšie generácie, aby sa z nich v budúcnosti stali kvalitní tlmočníci a prekladatelia rešpektujúci deontologický kódex.

Naši spokojní klienti

S pracovníkmi spoločnosti Traducta s.r.o. naša katedra spolupracuje už dlhé roky a v tejto spolupráci plánujeme pokračovať aj naďalej. Predstavuje pre nás obrovský prínos v oblasti prepájania teoretických vedomostí s praktickými skúsenosťami, v čom vidíme napĺňanie súčasných trendov v oblasti vysokoškolského vzdelávania. Približovanie práce profesionálnych tlmočníkov formou simulácie reálnych podmienok a sprostredkovania najaktuálnejších informácií a poznatkov priamo z centra diania (inštitúcií EÚ), ale aj z domáceho prostredia prebiehalo vždy pútavou a originálnou formou, pričom si zachovalo všetky prvky odbornosti a erudovanosti v danej oblasti.

 

 

 

 

 

 

Mgr. Dagmar Veselá, PhD.

Katedra romanistiky FF UMB BB


So spoločnosťou Traducta s r. o. spolupracuje Kancelária NR SR už niekoľko rokov. Tlmočnícke služby spoločnosti využívame pri protokolárno-organizačnom zabezpečení zahraničných oficiálnych a pracovných návštev a domácich podujatí na úrovni predsedu NR SR, podpredsedov NR SR i výborov NR SR. Preklady využívame najmä pri príprave odborných dokumentov pri stretnutiach na bilaterálnej či multilaterálnej úrovni.

 

Vysoko oceňujeme profesionálny a zodpovedný prístup zo strany tlmočníkov a prekladateľov spoločnosti. Svojej príprave, štúdiu odborných tém i verbálnemu prejavu vždy venujú maximálnu pozornosť, čo výrazným spôsobom prispieva k plynulosti a výbornej atmosfére počas rokovaní. Rovnako oceňujeme diskrétnosť, bezproblémovú a promptnú komunikáciu a celkovú kooperáciu s tlmočníkmi a prekladateľmi, ktorá je na vysokej pracovnej i medziľudskej úrovni.


Kancelária národnej rady Slovenskej republiky


Posledné príspevky z blogu


Kontakt

Adresa

Pod sadom 32, 010 04 Žilina, Slovenská republika

E-mail

office@traducta.sk

Telefón

+421 948 555 773
+421 905 435 952

V prípade záujmu o prípravu konferencie na mieru uveďte v správe, prosím, minimálne nasledujúce informácie a poskytnite čo najviac detailov o konferencii. Následne vám zadarmo vystavíme cenovú ponuku šitú na mieru:

  • termín konferencie,
  • tému konferencie, 
  • pracovné jazyky, 
  • veľkosť konferencie.

Vaše meno

Váš e-mail

Obsah Vašej správy